Mostrando entradas con la etiqueta aragonés. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta aragonés. Mostrar todas las entradas

12 de enero de 2021

Nº 8B CHUGABA RA NINA EN A COSTERA, Carmina Paraíso Santolaria





El poema 8B es muy apropiado para animarnos en estos fríos días de nieve, hielo y escarcha. Se titula «Chugaba ra nina en a costera» y su autora es Carmina Paraíso Santolaria.

6 de mayo de 2020

Nº 20 C MIENTRES QUE OS DÍAS TINTEN O CORAZÓN, Carmina Paraíso Santolaria

El IES Sierra de Guara nos invita a leer dos brevísimos poemas en aragonés de Carmina Paraíso. No os dejéis engañar por su brevedad. Destilan pura esencia poética concentrada en 8 líneas. Desde el centro nos dan más detalles sobre esta magnífica poeta:

Es una poesía en aragonés traducida por nuestra compañera de lengua, Paz Ríos, con ricos conocimientos en esta otra lengua nuestra tan olvidada a veces, incluso por nosotros mismos. Incluyo varios enlaces por si alguien quiere profundizar y acompañamos la poesía, como siempre, con los maravillosos comentarios de nuestros alumnos que han colaborado desde la distancia en esta publicación. 
Otras de sus poesías, de su obra: A escondeducas de l'alcoba
Sobre su poemario En tierra martonata:



Muchísimas gracias al IES Sierra de Guara, a sus profesoras y a su alumnado, que en estas circunstancias nos descubren a esta autora y nos hacen llegar estos poemas tan certeros. Nosotros también nos quedaríamos a vivir en la mañana.

30 de abril de 2020

Poesía contra el desaliento. Día 24. UN TREN PA CAMÍN REYAL E FUENTS CLARAS, Diego Colás

Desde el IES Valle del Jiloca, de Calamocha, nos llega este poema en aragonés, inédito, escrito por el profesor de ese centro Diego Colás que ha sido publicado hace muy poco este curso 19-20 como número 16B. Podéis verlo en el blog en https://poesiaparallevar-ljp.blogspot.com/2020/03/n-16b-un-tren-pa-camin-reyal-e-fuents.html




El poema lucha contra el desaliento, en este caso contra el desaliento que produce la falta de comunicaciones en la España vaciada, en Teruel, en la comarca de Calamocha… pero, como en la vida, no hay que esperar a que ese tren del que habla el poema llegue, sino que hay que lanzarse a por él.

3 de marzo de 2020

Nº 16B UN TREN PA CAMÍN REYAL E FUENTS CLARAS, Diego Colás

El IES Valle del Jiloca nos anima a leer un reinvidicativo poema en aragonés sobre los problemas de las comunicaciones en su zona y en tantas otras zonas de interior. Nuestras compañeras del IES nos cuentan los motivos de su elección y cómo han trabajado el poema:

Desde el IES Valle del Jiloca en Calamocha, os enviamos el poema que hemos seleccionado "Un tren para Caminreal y Fuentes Claras" de Diego Colás.

POEMA EN PDF

El autor, Diego Colás, forma parte del grupo de trabajo de la biblioteca del centro y hemos tenido la gran suerte de que haya escrito este poema exclusivamente para el programa"Poesía para llevar"; por tanto, es un poema inédito.
Diego, además de escritor y profesor de Biología en un instituto de nuestra región, es profesor de aragonés; de ahí que la mayoría de su producción literaria sea en esta lengua. Y también el poema que nos regala para "Poesía para llevar".
En este poema, nos habla del problema de las comunicaciones y el transporte público en una de las zonas de la España vaciada, Teruel; y como, en la vida, no hay que esperar a que ese tren llegue, sino lanzarse a por él.
Esperamos que disfrutéis tanto como nosotros de este poema.
Acompañamos el poema de varias actividades que se han realizado en torno a él:
- Se han colocado los versos del poema en las escaleras del centro. 



 AQUÍ PODÉIS VER UN VÍDEO
- Se ha organizado una caminata siguiendo el trazado de las antiguas vías del tren donde los alumnos versionaron el poema, transformándolo en un rap. ESCÚCHALO AQUÍ.

- La radio de Calamocha, invitó al autor y a la coordinadora del grupo de "Poesía para llevar" a una entrevista. (enlace:http://www.radiocalamocha.es/fonoteca/audio.php/poesia-para-llevar-y-diego-colas-8617)
Muchísimas gracias al IES Valle del Jiloca de Calamocha por el poema, por la suerte de poder contar con un poeta en vuestro claustro y por todo el trabajo realizado en torno a él. Ojalá no perdamos ese tren.

16 de febrero de 2020

Nº14A CALMA U NOCHE, Elena Chazal

El número 14A viaja desde el CPEPA Cinca Medio de Monzón hasta nuestras manos y es un melancólico poema de Elena Chazal.
Nuestros compañeros del CPEPA Cinca Medio nos cuentan los motivos de su elección y el material con el que han trabajado:
Para elegir el poema de este curso pensamos que queríamos que fuese escrito por una mujer y nos hacía ilusión encontrar alguno que estuviese escrito en aragonés. La Bibliotecaria de Binaced y compañera de nuestro centro investigó y nos acercó el libro Arquimesa. Poesía en aragonés escrita por mujeres 1650-2019 de la editorial Olifante y seleccionamos varios poemas que nos parecían más accesibles tanto a nuestro alumnado como al del Instituto. Entre todo el profesorado escogimos la que nos pareció más interesante y comprensible. Tras repartirla entre las distintas enseñanzas de los diferentes pueblos, recopilamos las producciones.
Para ambientar musicalmente la poesía, una compañera utilizó Gymnopedies de Erik Satie.
Otra ambientación utilizó velas y sonidos de la naturaleza para leer y comentar el poema.
Este es el blog de la autora: http://echazal.blogspot.com/ en el que nos va mostrando sus inquietudes no solo poéticas sino también de sus amplios intereses culturales. La última cita es de enero del 2020. Revisamos este blog con nuestro alumnado de informática.
En este artículo de mayo del año pasado nos habla sobre la obra Cántico de Jorge Guillén
Nosotros no la hemos utilizado, pero os la apuntamos por si os interesara.

Muchísimas gracias al CPEPA Cinca Medio por estos versos que llevan a la paz, la calma y el descanso como señalan en los comentarios. Aprovechamos la publicación y recordamos el otro poema de Elena Chazal que ha aparecido en Poesía para Llevar:

Por último, el viernes 21 de febrero se celebra el Día Internacional de la Lengua Materna. Como esta semana, y muchas otras veces, han aparecido poemas en las diferentes lenguas de Aragón, queremos compartir el vídeo «La palabra más bonita de Aragón. Día internacional de la Lengua Materna 2020» en el que ha colaborado Graciela, compañera imprescindible en Poesía para Llevar y embajadora del programa adonde quiera que va:

28 de enero de 2020

Nº11 C NANA CHESA "SONIANDO", Victoria Nicolás Minué

Las nanas son quizá una de las manifestaciones más hermosas de la poesía popular y grandes poetas se han atrevido también a componer nanas y canciones de cuna que se han quedado ya en las antologías literarias . Esta «Nana Chesa» de Victoria Nicolás Minué que nos llega del IES Biello Aragón merece, desde luego, estar en cualquier antología poética por su belleza e influjo. 


POEMA EN PDF

Cedemos la palabra al IES Biello Aragón que nos explican los motivos de su elección, nos hablan del poema y de sus versiones:

Desde el IES Biello Aragón de Sabiñánigo os enviamos el poema que hemos elegido, "Soniando", de María Victoria Nicolás Minué, una autora aragonesa que escribe en una variedad dialectal del aragonés. Soniando está escrito en cheso y la traducción del poema ha sido realizada por nuestro compañero Francho Rodés, profesor de Lengua castellana y Literatura, escritor en aragonés y miembro de la Academia Aragonesa de la Lengua. 
El nombre de nuestro centro es aragonés y creemos necesario reivindicar a los autores, y principalmente a las autoras, que han escrito en esta lengua, aportando así nuestro granito de arena a la difusión de la poesía femenina en en esta lengua minoritaria. 
El poema que hemos elegido es una nana que Victoria Nicolás compuso recordando a su hija Diana, que falleció en 1978 con 10 años. Es un poema agridulce, en el que se mezcla un tono melancólico y la apelación a la alegría.
Se han publicado varias versiones del poema, de las que nos gustaría destacar las siguientes: la primera en 1981, en el número 26 de la revista Fuellas; en 1984 fue publicado en el disco Nugando del Grupo Folclórico Val d’Echo, con música compuesta por Pepe Lera; y la última en Arquimesa¸ poesía en aragonés escrita por mujeres 1650-2019 (antología presentada por Óscar Latas Alegre, Ed. Olifante, 2019).
Además, esta nana aparece en la película Incierta gloria (2017), adaptación de la novela homónima de Joan Sales, dirigida por Agustí Villaronga, en la que se alterna el cheso, el castellano y el catalán y los paisajes del Aragón seco aparecen en la gran pantalla mecidos por las notas de la nana de Victoria Nicolás y la música de Pepe Lera. Os dejamos aquí el enlace al tráiler de la película: https://www.youtube.com/watch?v=Em7PIBaeAbg
Os adjuntamos el enlace a algunas de las versiones musicadas del poema:
- https://www.youtube.com/watch?v=xPa6Of9AjWI: cantada por Helena Cinto.
- https://www.youtube.com/watch?v=lKbykxwWFsE: interpretada por el grupo Borina.
- https://www.youtube.com/watch?v=vfITxFTZclM: interpretada por el grupo Val d'Echo.
- https://www.youtube.com/watch?v=cOljn9I5xLU: interpretada en clave de jazz por Marta Casas, de su disco Soniando (2015)
Que lo disfrutéis. 

Muchísimas gracias al IES Biello Aragón por este bellísimo poema.

Labordeta dice de ella que Toda la poesía de Victoria esta llena de paisaje, de ternura, de nanas dulces y suave y albadas prietas de luz y de calor.
 Nos sumamos a vuestra reivindicación y ojalá se publicaran más poemas en aragonés ya que hay muchas y muchos excelentes autores que no se conocen todo lo que se deberían conocer.
Aprovechamos para añadir algunos  enlaces más:

- Poema Pleveba aparecido en el especial del 23 de abril en el curso 2011 /2012 y como número 21b en el curso 2017 /2018:
https://issuu.com/ppll.ljp/docs/ppll-23-san_jorge
https://issuu.com/ppll.ljp/docs/ppll1718_21_pleveba_victoria_nicol_

Entrevista en el blog de Antón Castro: http://antoncastro.blogia.com/2010/053102-marivi-nicolas-un-dialogo.php
En la revista Andalán Labordeta le dedica unas sentidas palabras a su libro de poemas:Labordeta dice de ella que Toda la poesía de Victoria esta llena de paisaje, de ternura, de nanas dulces y suave y albadas prietas de luz y de calor.
http://www.andalan.es/?p=1728

21 de noviembre de 2018

Nº6B APRISA!, Ana Tena Puy

Desde el IES Biello Aragón de Sabiñánigo nos invitan a leer el poema Aprisa! de Ana Tena Puy, una autora aragonesa que escribe en una variedad dialectal del aragonés. Este poema fue elegido por su alumnado de Lengua aragonesa pues se identifican plenamente con lo que la autora expresa. Ellos mismos lo leyeron en el acto que realizaron en la biblioteca el pasado 26 de septiembre para celebrar el Día europeo de las lenguas.






POEMA EN PDF

Como muy bien nos comentan nuestras compañeras del IES Biello Aragón «El nombre de nuestro centro es aragonés y creemos necesario reivindicar a los autores, y principalmente a las autoras, que han escrito en esta lengua, aportando así nuestro granito de arena a la difusión de la poesía femenina en esta lengua minoritaria».

Muchísimas gracias al IES Biello Aragon por traernos la voz de esta poeta y así reivindicar las voces femeninas en aragonés. Nos sumamos a estas reivindicaciones y os animamos a leer dos poemas de Ana Tena que han aparecido en PPPLL y el poema de Pilar Benítez que se publicó en el grupo A: